Segue thread muito interessante
sobre Denegação no SAP:
O standard apresenta os
seguintes 'status' para uma NFe (campo: J_1BNFE_ACTIVE-DOCSTA):
' ' = Aguardar resposta /
Waiting for Response
1 = Autorizada / Authorized
2 = Rejeitada / Rejected
3 = Recusada / Denied.
3 = Recusada / Denied.
1 - Ao receber uma Denegação,
o SAP cancela automaticamente a NF (no caso de Writer) ou o documento origem?
Na documentação (Library) não consta desta forma, diz que deve ser feito o
cancelamento manualmente!?
Resposta:
Ao receber a denegação através da interface de retorno da mensageria o R/3 automaticamente
chama a função de cancelamento, valendo isso tanto para notas Writer (J1B1N),
como para todos os processos cobertos (pois é chamada a mesma função utilizada
em qualquer pedido de cancelamento).
O Library 2.0 data de 2008, no
texto consta apenas que não é necessário pedir o cancelamento, imagino que em
algum momento da implementação isto ficou automático (‘but you do not need to
request authorization to cancel. You cancel the source document or standalone
NFe).
2 - Porque no SAP não utilizaram
o termo ‘Denegação’, ao invés de ‘Recusada’?
Resposta: Apesar do
desenvolvimento ser feito no Brasil, todo o tramite do pedido ao
desenvolvimento corre em Inglês. E após o "fechamento" do
desenvolvimento aí sim vai à uma equipe específica de tradução que
disponibiliza para os outros idiomas (inclusive Português).
Quando o produto está pronto,
daí há uma tradução feita por
uma área de traduções do desenvolvimento q traduz do DE pro
EN e do EN pra todas as outras línguas qdo o produto
esteja disponível (e.g. PT). E daí, nessas idas e vindas, o termo
original se perde.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.